Herramientas: lapicero, photoshop
Procedimiento
1. Se toma una lectura y se le realiza una traducción, en este caso se toma el salmo 23 y se le realiza una traducción a lenguaje pachuco
| El Señor es mi pastor; nada me falta. 2 Me hace descansar en verdes pastos, me guía a arroyos de tranquilas aguas, 3 me da nuevas fuerzas y me lleva por caminos rectos haciendo honor a su nombre. 4 Aunque pase por el más oscuro de los valles, no temeré peligro alguno, porque tú, Señor, estás conmigo; tu vara y tu cayado me inspiran confianza. 5 Me has preparado un banquete ante los ojos de mis enemigos; has vertido perfume sobre mi cabeza y has llenado mi copa a rebosar. 6 Tu bondad y tu amor me acompañan a lo largo de mis días, y en tu casa, oh Señor, por siempre viviré. | El de arriba es mi patrón no ocupo na’ me rulea en el monte me manda a charcos relax me pone las pilas me tira por pista porque el es el papo Aunque vaya por el lugar mas arratado nunca me van a joder porque usted rasta se manda conmigo tu pìnta me pone tuanis Me das un vergazo de moncha en la pura jacha de los malparidos me cahineas la jupa y me das un pichazo de guaro tus buenas vibras me ponen en onda por el rai de la vida en tu choza papillo viviré por siempre |
Conclusiones y/o recomendaciones
A la hora de realizar una traducción a otro tipo de lenguaje se debe tener mucho cuidado para que este sea lo más exacto posible, lo correcto sería realizar un estudio previo sobre el lenguaje y la utilización de las palabras según el sentido que se desee dar. El nivel de conocimiento o desconocimiento siempre va a venir a afectar el producto final.

No hay comentarios:
Publicar un comentario